Keine exakte Übersetzung gefunden für مراجعة النص

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مراجعة النص

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Je joue dans Brigadoon. Vous me faites répéter ?
    أنا في برقادون هل تمانعين في مراجعة النص معي؟
  • Tu peux m'aider à revoir les lignes encore une fois ?
    هاي ,(بيلي ) , هل يُمكنك مُساعدتي في مُراجعة النَص مرة أخرى ؟
  • Enfin, le projet d'article 10 inspire des réserves à la délégation roumaine, ce texte devant être réexaminé de l'aveu même du Rapporteur spécial.
    وأضافت أنه يجب مراجعة نص هذه المادة، كما أقرّ المقرر الخاص نفسه بذلك.
  • Il est fondamental de réaffirmer et de promouvoir les droits de l'enfant dans le cadre d'un débat des Nations Unies autour de la résolution générale adoptée sur la question.
    ولهذا يجب مراجعة النص بعناية وتبسيطه لتركيز الانتباه في الأمور الملحة والضرورية.
  • Les experts internationaux doivent s'efforcer d'identifier les écarts entre le droit international et le droit national pertinent et ensuite établir une stratégie en matière de révision en collaboration avec les parties nationales intéressées.
    ينبغي إشراك الخبراء الدوليين في تحديد الثغرات القائمة بين القانون الدولي والقانون الوطني ذي الصلة ثم التعاون مع القوى الوطنية صاحبة المصلحة في مراجعة نص القانون برؤية استراتيجية.
  • Le Groupe de travail est convenu de revenir sur la question une fois qu'il aurait achevé l'examen du texte actuel du Règlement (A/CN.9/614, par. 26, A/CN.9/619, par.
    واتفق الفريق العامل على العودة إلى تلك المسألة بمجرد انتهائه من مراجعة النص الحالي للقواعد (A/CN.9/614، الفقرة 26، و A/CN.9/619، الفقرة 38).
  • La deuxième consiste à revoir le texte et à en rédiger une nouvelle version, ce qui apparemment consisterait simplement à revenir au texte qui se lisait comme suit : « L'opinion du Président est que », etc.
    والخيار الثاني هو مراجعة النص والقيام بصياغة جديدة، يمكن، على ما يبدو، أن تنطوي على مجرد الرجوع إلى الصياغة التي نصها ”وفي رأي الرئيس“، إلى آخره.
  • Au plan régional, et en particulier dans le contexte du Conseil de l'Europe, il a été jugé nécessaire d'adopter un deuxième Protocole additionnel en 2001 pour modifier le texte pertinent de la Convention de 1959 afin de refléter les nouvelles tendances pour ce qui est des circuits de communication à utiliser pour la transmission des demandes d'entraide judiciaire.
    (56) على المستوى الإقليمي، وخصوصا في إطار مجلس أوروبا، اعتبر من الضروري إجراء مراجعة للنص ذي الصلة في اتفاقية عام 1959 بموجب بروتوكولها الإضافي الثاني (2001)، وذلك يعكس الاتجاهات الجديدة بشأن القنوات التي يتعين أن تنتقل بها المساعدة القانونية المتبادلة.
  • c) Il faudrait revoir le texte du paragraphe 14 pour éviter de donner l'impression que tous les systèmes juridiques adoptaient une position identique sur l'application de la loi du lieu de situation du bien à la constitution d'une sûreté entre les parties;
    (ج) في الفقرة 14، ينبغي مراجعة النص لاجتناب أي دلالة ضمنية على أن تتخذ جميع النظم القانونية موقفا واحدا بشأن تطبيق قانون الدولة التي يقع فيها مكان الموجودات على إنشاء الحق الضماني فيما بين الطرفين؛
  • On lui a demandé, par exemple, de donner des informations de base et des explications sur la pratique s'agissant d'une question particulière, et il a contribué à la révision du texte d'un projet de résolution qui avait été jugé inacceptable par certaines délégations.
    فقد طُلب، على سبيل المثال، إلى الوحدة تقديم معلومات أساسية وتفسير بشأن الممارسة الماضية أو السوابق فيما يتعلق بمسألة معينة، كما ساعدت الوحدة في مراجعة نص قرار كان غير مقبول بالنسبة لبعض الوفود.